鹊桥仙和范先之送祐之归浮梁翻译
来源:学问咖 本文已影响5.73K人
来源:学问咖 本文已影响5.73K人
翻译为:窗外开始下雨,今天一起回忆往事,到半夜了还在谈笑,怪罪窗外的鸦和柳哪会理会我们的离人之愁,读书习文,青毡还在身边,要牢记本心,不要轻易贪图奢华,不要贪于玩乐而虚掷光阴,彼此之间距离虽不遥远,想要再见却很难。
《鹊桥仙·和范先之送祐之弟归浮梁》是南宋豪放派词人辛弃疾的词作之一。
《鹊桥仙和范先之送祐之弟归浮梁》
小窗风雨,从今便忆,中夜笑谈清软。
啼鸦衰柳自无聊,更管得离人肠断。
诗书事业,青毡犹在,头上貂蝉曾见。
莫贪风月卧江湖,道日近长安路远。
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。字幼安,号稼轩,历城(今山东济南)人。二十一岁参加抗金义军,曾任耿京军的掌书记,不久投归南宋。历任江阴签判,建康通判,江西提点刑狱,湖南、湖北转运使,湖南、江西安抚使等职。四十二岁遭谗落职,退居江西信州,长达二十年之久,其间一度起为福建提点刑狱、福建安抚使。六十四岁再起为浙东安抚使、镇江知府,不久罢归。一生力主抗金北伐,并提出有关方略,均未被采纳。其词热情洋溢、慷慨激昂,富有爱国感情。有《稼轩长短句》以及今人辑本《辛稼轩诗文钞存》。词存六百二十九首。
“啼鸦衰柳”从听觉和视觉角度渲染悲凉气氛,为下面写“离人肠断”作了铺垫。
作者怪罪鸦和柳不管离人之愁,这样的表达无理而妙,增强了诗歌的艺术感染力。
“莫贪”一句叮嘱族弟不要贪于玩乐而虚掷光阴,文字里面满是兄长的殷切关爱。
解释
①更管得:那管得。
②青毡:《晋书·王献之传》:“夜卧斋中,有偷人入其室,盗物都尽,献之徐曰:‘偷儿,青毡我家旧物,可特置之。’群盗惊走。”
③貂蝉:貂蝉为侍从贵臣所着冠上之饰,其制为冠上加黄金珰,附蝉为饰,并插以貂尾也。《南齐书·周盘龙传》:“世祖戏之曰:‘卿著貂蝉,何如兜鍪。’盘龙曰:‘此貂蝉从兜鍪中出耳。’”《宋史·舆服志》:“貂蝉冠一名笼巾,织藤漆之,形正方,如平巾帻。饰以银,前有银花,上缀玳瑁蝉,左右为三小蝉,衔玉鼻,左插貂尾。三公、亲王侍祠、大朝会,则加于进贤冠而服之。”
④道日近句:《世说新语·凤惠》篇:“晋明帝数岁,坐元帝膝上,有人从长安来。……因问明帝:‘汝意长安何如日远。’答曰:‘日远。不闻人从日边来,居然可知。’元帝异之。明日集群臣宴会,告以此意,更重问之,乃答曰:‘日近。’元帝失色曰:‘尔何故异昨日之言耶。’答曰:‘举目见日,不见长安。”
兹或可书以视后,盖因合江而发之翻译
访之,乃是逸少,因嫁女与焉翻译
保天下者匹夫之贱与有责焉耳矣翻译
仙剑一和仙剑三之间有什么联系
天性喜施与,人有急必济之翻译
鹊桥仙和范先之送祐之归浮梁翻译
送孟浩然之广陵古诗原文及翻译
临江之麋文言文翻译
田单即墨之战的翻译 田单即墨之战的评价
冶锻而为器人乃宝之翻译
孟尝君怪其疾也衣冠而见之翻译
鹊桥仙和范先之送祐之归浮梁翻译 鹊桥仙原文与翻译
妇料其此出无复入理,便捉裾停之翻译
魏武闻之,驰遣杀此使翻译
今吾辈方逾六旬何老之有翻译
宜乎百姓之谓我爱也翻译
外人颇有公孙布被之讥翻译
韩愈,字退之,昌黎人全文翻译
何有高明之君而刑忠臣孝子者乎翻译
膑至庞涓恐其贤于己疾之翻译
卧而狎之者,可垂钓于枕上翻译
王广之传文言文翻译
子曰学而时之不亦说乎全文翻译
九日送别翻译 王之涣九日送别翻译
博学之审问之慎思之明辨之笃行之的意思
在骨髓司命之所属无奈何也翻译