太原早秋翻译及赏析
来源:学问咖 本文已影响3.22W人
来源:学问咖 本文已影响3.22W人
《太原早秋》翻译:光阴逝去,花草渐渐凋零;随着大火星渐渐西移,夏天慢慢离去。秋霜早早地从北方来到这里,黄河以北已经呈出一派秋天的气息。夜夜秋梦都缠绕着边城上空的月亮,心却随着月光回到了家乡的楼上。思乡之情就像这绵绵不断的汾河水,无时无刻不在悠悠地流向家乡。
《太原早秋》赏析:这首诗通过对早秋自然环境的描写,表现了诗人羁旅他乡,时时刻刻不在思念着自己的家乡河亲人,以及渴望归乡的急切心情。这首诗设喻新奇巧妙,结构严整,感情真挚,格调高远。
《太原早秋》原文:
岁落众芳歇,时当大火流。
霜威出塞早,云色渡河秋。
梦绕边城月,心飞故国楼。
思归若汾水,无日不悠悠。
在艺术手法上,这首诗注重了文题相映,特别是在颔联运用镶嵌的修辞手法,在两句的末尾分别用了“早”、“秋”两个字,匠心独运地点题并照应诗题。其次,后两句运用了明喻的修辞手法,生动形象地把抽象的思归之情形象化,以水喻情,连绵不断,明确表达了自己的思归不断的情怀。
初夏江村翻译和赏析
蝶恋花晏殊原文赏析及翻译
寻诗两绝句翻译赏析
春望杜甫翻译和赏析
早秋过龙武李将军书斋翻译及赏析 早秋过龙武李将军书斋原文及翻译赏析
留侯论原文及翻译注释
曲江春望怀江南故人翻译赏析
送杜少府之任蜀州翻译和赏析
秋声赋翻译及赏析 秋声赋翻译及赏析详解
枫桥夜泊翻译和赏析
虞美人枕上翻译赏析
早秋山居具体赏析 早秋山居翻译及赏析
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄 原文及翻译
故都的秋赏析
寻南溪常山道人隐居翻译赏析
秋夕赏析
书愤原文及翻译
沁园春长沙的翻译赏析
点绛唇陆游翻译和赏析
月夜刘方平翻译和赏析
灞上秋居赏析
商山早行赏析是什么
送梓州李使君翻译赏析
王充求学原文及翻译
墨子非攻的思想解析 墨子守义原文及翻译
观猎 王维翻译和赏析