塞上听吹笛翻译及赏析
来源:学问咖 本文已影响1.08W人
来源:学问咖 本文已影响1.08W人
《塞上听吹笛》此诗写塞上闻笛而生乡关之思,但首先却展现出冰雪铺凝的广袤胡天,然后再在明月与戍楼之间托出羌笛之声,在荒漠塞外与故乡春色的鲜明反差之中透露出缕缕乡思。但这乡思却略无哀怨,而是随着一夜风吹渗满整个关山,以可见的壮伟景观的实态体现出巨大的内在显现力与艺术包容力。
诗词原文:
雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。
借问梅花何处落,风吹一夜满关山。
诗词翻译:
冰雪融尽,入侵的胡兵已经悄然返还。月光皎洁,悠扬的笛声回荡在戍楼间。
试问饱含离情的《梅花曲》飘向何处?它仿佛像梅花一样随风落满了关山。
诗词赏析:
前二句写的是实景:胡天北地,冰雪消融,是牧马的时节了。傍晚战士赶着马群归来,天空洒下明月的清辉。开篇就造成一种边塞诗中不多见的和平宁谧的气氛,这与“雪净”“牧马”等字面大有关系。
三四句之妙不仅如此。将“梅花落”拆用,又构成梅花开满关山的虚景,呼应雪净月明的实景,委婉含蓄地表达了内心思念家乡的强烈感情。仿佛风吹的不是笛声而是落梅的花片,它们四处飘散,一夜之中和色和香洒满关山。
使至塞上翻译及原文
塞下曲赏析
枫桥夜泊翻译和赏析
蒲柳人家初三课文预习及赏析
塞上听吹笛翻译及赏析 塞上听吹笛翻译和赏析
出塞古诗翻译
初夏江村翻译和赏析
狗语能翻译成人话?狗语翻译机网上热卖,狗语翻译机有用吗
虞美人听雨翻译全文
寻南溪常山道人隐居翻译赏析
春望杜甫翻译和赏析
月夜刘方平翻译和赏析
点绛唇陆游翻译和赏析
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山赏析
晚秋登城北门翻译赏析
出塞赏析
书愤原文及翻译
观猎 王维翻译和赏析
送杜少府之任蜀州翻译和赏析
从军行翻译及赏析 从军行的翻译及赏析
曲江春望怀江南故人翻译赏析
西塞山怀古赏析
安塞腰鼓课文赏析
沁园春长沙的翻译赏析
塞上听吹笛原文及译文
送梓州李使君翻译赏析